telefon:

+40741405281

Dumitru Serban PROMO EMISIUNE, de Dumitru ȘERBAN Prof. Emil Iordache, traducător din limba lui Pușkin în limba română (I) – în emisiunea Comunități Etnice/Ruși Lipoveni din 31 MAI a.c., de pe undele Radio Iași, h. 20 și 30 de minute… cu Dumitru Șerban

Prof. Emil Iordache, traducător din limba lui Pușkin în limba română (I) – în emisiunea Comunități Etnice/Ruși Lipoveni din 31 MAI a.c., de pe undele Radio Iași, h. 20 și 30 de minute… cu Dumitru Șerban

Emil Iordache, profesor la Facultatea de Litere, Universitatea „Alexandru Ioan Cuza”, Catedra de Slavistică „Petru Caraman”

În emisiunea de astăzi relatăm de la evenimentul – Medalion Emil Iordache – manifestare desfășurată – nu demult – în incinta Librăriei Cartea Românească Educațional, Bulevardul Ștefan cel Mare și Sfânt, numărul 2, Iași.

În cadrul evenimentului a fost prezentat volumul – Nobelul literar slav, de Emil Iordache, dar și trei volume traduse de către regretatul profesor, amintindu-le: Versuri despre Preafrumoasa Doamnă, de Aleksandr Blok; Moscova-Petușki, de Venedikt Erofeev și Din nicăieri, cu dragoste, de Iosif Brodski.

Stimați prieteni, profesorul Emil Iordache s-a născut în anul 1954, fiind absolvent al Facultății de Filologie a Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași (1975-1979), profesor în învățământul gimnazial, secretar de redacție al publicației „Caiete botoșănene” (1983-1990), asistent, lector, conferențiar, apoi profesor la Facultatea de Litere, Universitatea „Alexandru Ioan Cuza”, Catedra de Slavistică „Petru Caraman”, șef al catedrei din anul 1998 până în 2005, atunci când a început marea călătorie.

Opera sa cuprinde cărți de critică literară, studii și eseuri, traduceri, ghiduri de conversație. Profesorul Emil Iordache a tradus zeci de autori și opere clasice ale literaturii ruse: de la Pușkin, Gogol, Tolstoi, Dostoievski… la Bulgakov, Platonov, Daniil Harms, Makanin, Blok și Venedikt Erofeev.

Cărțile pe care le-am amintit în incipitul emisiunii de astăzi, la evenimentul de zilele trecute, au fost prezentate de către doamna profesor Marina Vraciu de la Catedra de Slavistică „Petru Caraman” a Facultății de Litere din cadrul universității ieșene.

Până a audia amănunte concrete despre aceste volume, vă invit să o urmăriți pe domna Olga Iordache, bibliotecar, filolog, soția regretatului dascăl, cea care ne creionează o imagine a omului, profesorului, scriitorului, traducătorului Emil Iordache. AUDIO:

 

Emil Iordache, profesor la Facultatea de Litere, Universitatea „Alexandru Ioan Cuza”, Catedra de Slavistică „Petru Caraman”

Emil Iordache, profesor la Facultatea de Litere, Universitatea „Alexandru Ioan Cuza”, Catedra de Slavistică „Petru Caraman”

Filolog Olga Iordache, povestind despre soțul său, prof. Emil Iordache

Filolog Olga Iordache, povestind despre soțul său, prof. Emil Iordache

Medalion Emil Iordache – Librăria Cartea Românească Educațional, Bulevardul Ștefan cel Mare și Sfânt, numărul 2, Iași

Medalion Emil Iordache – Librăria Cartea Românească Educațional, Bulevardul Ștefan cel Mare și Sfânt, numărul 2, Iași

Dragi prieteni, astăzi, după cum bine știți, relatăm de la evenimentul – Medalion Emil Iordache – manifestare desfășurată – nu demult – în incinta Librăriei Cartea Românească Educațional, Bulevardul Ștefan cel Mare și Sfânt, numărul 2, Iași.În cadrul evenimentului au fost prezentate volumule – Nobelul literar slav, de Emil Iordache; Versuri despre Preafrumoasa Doamnă, de Aleksandr Blok; Moscova-Petușki, de Venedikt Erofeev și Din nicăieri, cu dragoste, de Iosif Brodski, ultimele trei volume fiind traduse de către regretatul dascăl Emil Iordache.

În următoarele minute o audiem pe doamna Profesor Marina Vraciu cea care ne creionează un portret al dascălului Emil Iordache, cu accent pe cărțile prezentate la manifestarea de zilele trecute, aflând că „fiecare volum are istoria lui care se bazează pe dragostea lui Emil Iordache pentru literatură”, spunându-ne că „Emil avea afinități cu fiecare dintre scriitorii traduși”. Prin pana lui Emil Iordache, ne mai spune doamna Vraciu, marii clasici ai literaturii ruse au revenit în cultura română, observându-se în toate aceste traduceri un dialog al traducătorului cu poeții, prozatorii ruși.

Raportat la volumul de Versuri despre Preafrumoasa Doamnă, de Aleksandr Blok – aflăm de la doamna profesor Marina Vraciu, faptul că „ce a reușit traducătorul să facă e mai cuprinzător, mai complet și mai fidel spiritului operei lui Blok, stârnindu-ne, astfel, interesul lecturii, amintind câteva din versuri: Vorbe cineva-i șoptește/ Domnului, curate,/ Taina vieții licărește,/ Clopotul lin bate./ Iar neprihănirea sfântă/ Stă în așteptare,/ Soarele-n amurg se mută/ Mai departe-n zare./ Far solemne jurăminte/ Tainelor cerești./ Tu, în castele veșminte,/ Sfânto! Unde ești?/ Vlăguit de adorare,/ Eu aștept să treci,/ Blândă. Pururi iubitoare/ Tânără pe veci. AUDIO:

 

 

Prof. Marina Vraciu... vorbind despre traducerile prof. Emil Iordache

Prof. Marina Vraciu… vorbind despre traducerile prof. Emil Iordache

Dragi prieteni, după cum bine știți, relatăm, în ediția de astăzi a emisiunii noastre, de la evenimentul – Medalion Emil Iordache – manifestare desfășurată – nu demult – în incinta Librăriei Cartea Românească Educațional, Bulevardul Ștefan cel Mare și Sfânt, numărul 2, Iași.

Și pentru că vorbim despre scriitorul Emil Iordache, în cele ce urmează amintim câteva din titlurile cărților sale: Semiotica traducerii poetice (Junimea, 2003); Carte către Serghei Esenin (Timpul, 1995); Evadări din Zoorlanda (Moldova, 1998); Serghei Esenin. Omul și poetul (Junimea, 1998); Literatura orizontală (Timpul, 1998); Cărțile de pe masă (Timpul, 2000); Studii despre Gogol (Timpul, 2000); Persanul cu nas de argint (TipoMoldova, 2002); Variațiuni pe marginea subteranei (Convorbiri literare, 2004) și altele.

Audiem, din următoarele două secvențe pe care le difuzăm, amănunte despre volumele Moskova-Petușki, de Venetikt Erofeev, tradusă de către regretatul scriitor Emil Iordache, dar mai aflăm amănunte și dspre volumul Nobelul Literar Slav, scris de către Iordache, acesta din urmă fiind, de fapt, un schelet de curs în care sunt prezentați 11 laureați ai premiului Nobel pentru Literatură din lumea slavă. AUDIO:

 

Stimați prieteni… și pentru că, astăzi, am vorbit și despre volumul Versuri despre Prea frumoasa doamnă, de Aleksandr Blok, apărut la Editura Cartea Românească Educațional, 2020, volum tradus de către profesorul Emil Iordache, ediție îngrijită și studiu introductiv de către doamna profesor Livia Iacob, încheiem prin câteva versuri din volum, stârnindu-vă interesul lecturii…

Vreau inima-mi să se-nsenine – /

Să-mprăștii visele în vânt?/

Dar la răscruce nu știu cine/

Mi-așteaptă ultimul cuvânt…

 

Se-nvăpăiază umbre mute,/

E-aproape visul de sfârșit./

El capu-ntre genunchi și-ascunde,/

De mine chipul și-a ferit/

 

Dar într-o infinită oră,/

Când nico lege nu va fi,/

El, nelegitimă fantomă,/

Printre oglinzi va rătăci.

 

Și-atunci, în casa mea pustie,/

Un fel de chip va fi sosit./

Și voi vedea-n oglindă, vie,/

Figura noului venit.

Stimați prieteni, în speranța că v-am stârnit interesul, și sigur am făcut-o, cu temele prezentate, vă invit ca miercuri, 31 MAI 2023, între 20:30 – 21, să fiți alături de Radio Iași, pentru a urmări emisiunea: Comunități Etnice/Ruși Lipoveni.

Ne auzim, online, AICIhttp://www.radioiasi.ro/asculta-live/

Nobelul literar slav, de profesor Emil Iordache

Nobelul literar slav, de profesor Emil Iordache

Versuri despre Preafrumoasa Doamnă, de Aleksandr Blok, traducere de prof. Emil Iordache

Versuri despre Preafrumoasa Doamnă, de Aleksandr Blok, traducere de prof. Emil Iordache

Moscova-Petușki, de Venedikt Erofeev, traducere de prof. Emil Iordache

Moscova-Petușki, de Venedikt Erofeev, traducere de prof. Emil Iordache

Din nicăieri, cu dragoste, de Iosif Brodski, traducere de prof. Emil Iordache

Din nicăieri, cu dragoste, de Iosif Brodski, traducere de prof. Emil Iordache

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Post

Întâlnirile Cezar IVĂNESCU, ediția a II-a – subiect al emisiunii Dialog intercultural din 3 MAI 2024, h. 20 și 30 de minute, cu Dumitru ȘERBANÎntâlnirile Cezar IVĂNESCU, ediția a II-a – subiect al emisiunii Dialog intercultural din 3 MAI 2024, h. 20 și 30 de minute, cu Dumitru ȘERBAN

La Iași, în zilele de 16 și 17 aprilie, s-a desfășurat manifestarea Întâlnirile Cezar Ivănescu, eveniment dedicat personalității și operei scriitorului bârlădean. Acțiunea culturală aflată la ediția a II-a a